El sermón más allá del sermón

International Medieval Sermon Studies Society XVIIth Symposium. Sermons beyond the sermon (Sermons in other discourses) / Le sermon au-delà du sermon (Les sermons dans d’autres discours)

Salamanca, 16-20 julio 2010

17th Symposium of the International Medieval Sermon Studies Society

Registration form IMSSS 2010

PROGRAMA DE IMPRENTA

Bodoni y los españoles

Pedro M. Cátedra, G. B. Bodoni y los españoles, I. Epistolario de Leandro Fernández de Moratín y Giambattista Bodoni, con otras cartas sobre la publicación de «La comedia nueva», San Millán de la Cogolla & Parma: Instituto Biblioteca Hispánica del CiLengua, Instituto de Historia del libro y de la Lectura, Museo Bodoniano & Biblioteca Palatina, 2010. ISBN 978-84-937654-3-9. 404 págs. in-folio, rústica en estuche. Tirada única de 225 ejemplares numerados.

A la venta en: http://www.cilengua.es

Ficha y reseña de G B Bodoni y los españoles I1

Les clercs au palais

Amaia Arizaleta, Les clercs au palais. Chancellerie et écriture du pouvoir royal (Castille, 1157-1230), París: SEHM-Sorbonne, 2010.

Se trata de una importante publicación electrónica de acceso libre en e-Spania: http://e-spanialivres.revues.org/154

El resumen de solapa: “La autora ve en la escritura que practican los clérigos de la cancillería real castellana en los años finales del siglo XII y principios del XIII, el origen de las primeras muestras, en Castilla, de una literatura que se inclina hacia la ficción. Su estudio de la escritura de la cancillería es desde luego extraordinario: el nacimiento y desarrollo del fenómeno, y luego el retrato completo de una situación hasta ahora prácticamente desconocida de los grupos, los jefes, las escuelas, de las rivalidades existentes y de los grandes logros que alcanzaron quienes se movían y trabajaban en la cancillería. Salen definitivamente de la penumbra algunas personalidades sobresalientes: Juan de Osma, sobre el cual arrojó no poca luz un coloquio reciente del SIREM en la Sorbona, el enigmático Mica, que Amaia Arizaleta considera el primer tránsfugo, el que abre el camino que lleva desde el cartulario hasta el escrito literario. De esto se trata en este estudio, de semejante cuestión central y decisiva, y por lo tanto inquietante: el paso casi imperceptible del cartulario adornado a una escritura narrativa que entra en relación estrecha con la tradición de las ficciones ejemplares.
El objetivo de este trabajo se sitúa entonces en esa zona indeterminada entre cartulario y literatura. Pero lo que propone exactamente la autora, el producto de su análisis, constituye también un lugar indeterminado de la ciencia y de la literatura. Hay algo, en el fondo, muy literario, o novelesco, dentro de un acercamiento al pasado muy erudito y rigurosamente científico, y expuesto, a la vez de manera exquisita.”

Edición crítica e lírica galego-portuguesa

Estudos de edición crítica e lírica galego-portuguesa, ed. Mariña Arbor Aldea y Antonio F. Guiadanes, Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela [Verba. Anexo, 67], 2010.

Este volumen recoge las contribuciones presentadas en el Congreso Internacional “Ogni edizione critica altro non è che un ‘ipotesi di lavoro”. Edición crítica e lírica medieval galego-portuguesa, organizado por el Área de Filoloxía Románica de la Universidad de Santiago de Compostela (24-26 marzo de 2009). Contiene estudios de Cesare Segre, Rip Cohen, Carlo Pulsoni, Giuseppe Tavani, Maria Ana Ramos, Anna Ferrari, Miguel A. Pousada Cruz, Joaquim Ventura Ruiz, Antonio Fernández Guiadanes, Mª. Gimena del Rio Riande, Pedro Sánchez-Pietro Borja, Manuel Ferreiro, Giulia Lanciani, Simone Marcenaro, Manuel Pedro Ferreira, Dominique Billy, Stephen Parkinson, Marco Bernardi, Carmen Isasi y José Manuel Lucía Megías.

Translatar i Transferir

Translatar i transferir. La transmissió dels textos i el saber (1200-1500), ed. Anna Alberni, Lola Badia y Lluís Cabré, Santa Coloma de Queralt: Obrador Edèndum-Publicacions URV, 2010.

Se trata de las Actes del Primer Col·loqui Internacional del Grup Narpan “Cultura i Literatura a la Baixa Edat Mitjana” (Barcelona, 22 i 23 de novembre de 2007). Incluye estudios de de Peter T. Ricketts, Maria Careri, Lola Badia, Joan Santanach, Albert Soler, Xavier Renedo i Puig, Josep Pujol, Raquel Parera, Marta Marfany Simó, Ilaria Zamuner, Lluís Cifuentes Comamala, Lino Leonardi, Anna Alberni, Miriam Cabré, Sadurní Martí, Marina Navàs, Jaume Torró Torrent, Francisco Javier Rodríguez Risquete, Montserrat Galí, Rafael Ramos, Jaume Torró, Claudio Galderisi.

Mestrado de Crítica Textual (Lisboa)

Mestrado de Crítica Textual
Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa

Seminários:

História da Crítica Textual – Ivo Castro
Produção de Texto – João Dionísio
Transmissão de Texto – Cristina Sobral
Escrita, Língua e Sociedade – Rita Marquilhas
Revisão de Original – Ângela Correia

Programas dos seminários:
http://www.fl.ul.pt/processo_bolonha/2ciclo_1011/critica_textual.pdf

Pedidos de informação: joaodionisio@campus.ul.pt<mailto:joaodionisio@campus.ul.pt