Summer School of the Netherlands Graduate School of Linguistics (LOT)

WEEK 1 (13-17 June 2011)

09.00 – 11.00

Carlos Acuña Fariña: Aspects of the processing of agreement
Dirk Speelman: Statistics for (Corpus) Linguistics
Bart de Boer: Evolution of Language

11.15 – 13.15

Laurie Stowe: Comprehending Words in Context
Marc van Oostendorp: Phonology: The Key Ideas
Loretta O’Connor: Introduction to Phylogenetics for Linguists

14.15 – 16.15

Martin Haspelmath: The Nature of Morphosyntactic Universal
Kurt Feyaerts: Meaning in interaction
Liliane Haegeman: Main clause phenomena, the double asymmetry and locality

16.30 – 18.30

Martin Haspelmath: masterclass Topics in comparative morphosyntax
Laurie Stowe: masterclass Topic in Neuroimaging
Marc van Oostendorp:  masterclass Topics in Phonology and the Phonology-Morphology interface

WEEK 2 (20-24 June 2011)

9.00 – 11.00

Ad Backus: Usage-based approach to contact linguistics
Antal van den Bosch: Inducing Linguistic Knowledge from Statistical Machine Translation Systems
Volker Gast: Contrastive linguistics

11.15 – 13.15

James Walker: Analysing Linguistic Variation
Eric Reuland & Denis Delfitto: The state of the art in the syntax-semantics interface
Nigel Fabb: Language and Literature

14.15 – 16.15

Annick De Houwer: Bilingual First Language Acquisition
Paul Kiparsky: Morphology and its interfaces
Cleo Condoravdi: Semantics

16.30 – 18.30

James Walker: masterclass Topics in Sociolinguistic Variation and Change
Eric Reuland: masterclass Topics in syntax and in the syntax-semantics interface
Volker Gast: masterclass Topics in Contrastive Linguistics

Courses are two hours every day for five days, and can be taken for partial credit (without paper) or full credit (with submission of a paper after the course).

POSTER SESSIONS

Participants are encouraged to present their research to teachers and fellow researchers in the form of a poster on Monday evenings (June 13th and June 20th. 8.30 pm).

There is no need to make a completely new poster if you have one available from a prior event! If you wish to participate, please make sure that you mark the poster option on the registration form.

A presentation certificate will be issued after the poster session.

OTHER ACTIVITIES

In each week of the Summer School, there will be a welcoming reception and a restaurant dinner. The venue also offers several leisure and sporting facilities. Please bring your sporting clothes and favourite music with you. More information can be found at the website.

During the weekend in the middle of the Summer School, there will be a social program for the participants registered for both weeks.

TUITION AND ACCOMMODATION FEES

Graduate students of the partner institutes of LOT can participate free of charge (tuition fees and accommodation). For other participants the tuition fees are € 175 for one week and € 300 for two weeks.

Accommodation (including breakfast, lunch, coffee breaks and dinner) at the Summer School venue is offered for € 40 per person per night.

Participants who are not staying at the Summer School venue will be charged € 100 per week for lunch and refreshments during the coffee breaks.

REGISTRATION

Registration is open till May 13th 2011.

VENUE AND TRANSPORTATION

The LOT school is being organized at La Foresta, a conference centre just outside Leuven (about 7 kilometers) in the middle of a forest. Leuven is a historical university town located 26 kilometers east of Brussels and is well connected with the rest of Belgium and neighboring countries.

From Brussels International Airport there is a direct train shuttle service to Leuven, which takes about 15 minutes. From the Leuven railway station, you can easily take a bus or a taxi to the venue.

Charleroi Airport (“Brussels South”) has a lot of RyanAir flights. From Charleroi there is a bus service to the railway station Brussel Zuid (Bruxelles Midi). From Brussels there are direct trains to Leuven (approx. 30 mins). You can consult the NMBS website for timetables.

Information about La Foresta can be found on the website.

THE ORGANIZING COMMITTEE

LOT DIRECTOR

Henriette E. de Swart (Utrecht)

LOT CURRICULUM COORDINATOR

Ivana Brasileiro (Utrecht)
Postal Address:

Kris Heylen (LOT 2011)
Faculty of Arts – Department of Linguistics
Blijde-Inkomststraat 21 Box 3308
3000 Leuven
Belgium

Telephone: +32 16 324765
Fax: +32 16 324767

Email lot@uu.nl (registration and course related materials)
Email lotschool@arts.kuleuven.be (local affairs)
Website: http://www.lotschool.nl/

El Cancioneiro de Roi Queimado

Pilar Lorenzo Gradín y Simone Marcenaro, Il canzoniere del trovatore Roi Queimado, Alessandria: Edizioni dell’Orso [Medioevo Ispanico, 2], 2011.

Este Canzoniere constituye el segundo volumen de una colección, Medievo Ispanico, dirigida por la profesora Pilar Lorenzo Gradín (Universidad de Santiago de Compostela), de cuyo primer volumen es responsable el colaborador del título que aquí se comenta, Simone Marcenaro, L’equivocatio nella lirica galego-portoghese medievale, 2010. El Cancioneiro de Roi Queimado es producto que se destila del Proyecto de Investigación La lírica gallego-portuguesa en la corte de Alfonso X. Autores y textos, subvencionado por el Ministerio de Investigación y Ciencia de España.

Este libro y esta colección muestran al tiempo la laboriosidad minuciosa y la generosidad con los amigos y colegas, y con los jóvenes investigadores, de la profesora Lorenzo Gradín. Como buena maestra no teme a la juventud (que ella misma no ha abandonado) ni a la inteligencia, sino que integra ambas cualidades (no siempre complementarias) en proyectos de calado para el ámbito de estudios de la filología románica.

Buena muestra de ello es este Canzoniere, que sigue en gran medida las pautas establecidas para la edición de su Afonso Lopez de Baian (2008). El libro ofrece una extensa introducción de casi cien páginas en las que se ponen sobre la mesa todos los datos biográficos que ha sido posible recopilar a propósito de Queimado, una muy detallada recensión de la tradición manuscrita de sus composiciones y un estudio literario de su poesía, con especial referencia a la técnica poética. Los criterios de edición preceden a los textos de Queimado, distribuidos en tres secciones clásicas, cantigas de amor, cantigas de amigo y cantigas de escarnio e maldizer.

La edición de los textos es digna sucesora de las de los grandes romanistas: se ofrece un texto muy limpio y depurado al que siguen las variantes y las referencias fundamentales a la bibliografía de los manuscritos. Es digna de mención la atención concedida a las rúbricas y notas marginales, tratadas siempre con gran detalle (y gran angular). Se cuida después de las cuestiones de re metrica, se traduce el texto, se comenta y, finalmente, para no dejar ningún cabo suelto, se anota casi palabra por palabra. El resultado de este proceder en cada una de las composiciones recogidas es de un rigor y exhaustividad que impone, pero que no desanima, antes al contrario, al debate científico.

El libro se completa con una serie de apéndices entre los que se encuentran una cantiga de Pero Garcia Burgalés a Queimado, un rimario, un glosario y una amplia bibliografía.

WEB

Biblia Medieval

Un importante proyecto dirigido por Andrés Enrique-Arias

BIBLIA MEDIEVAL

Tomamos prestadas las siguientes palabras de la Presentación

Biblia medieval es un recurso de libre acceso en la red destinado a facilitar el estudio y la difusión de un aspecto singular de la lengua y cultura medievales hispánicas: las traducciones de la Biblia al castellano llevadas a cabo durante la Edad Media. En Biblia medieval es posible encontrar: Un índice de manuscritos con información sobre cada uno de los códices medievales que ha transmitido versiones bíblicas: contenidos, fecha, lengua fuente, etc… Un corpus que permite consultar en paralelo la práctica totalidad de los romanceamientos existentes junto a sus fuentes latinas o hebreas, con posibilidad de consulta de imágenes digitales de los códices originales. Una bibliografía actualizada que contienen ediciones, tesis, estudios y reseñas en torno a las traducciones bíblicas medievales al castellano. La base de datos bibliográfica está indexada y muchas de las entradas reseñadas. Una página con recursos diversos sobre el español medieval, la historia de la lengua española, biblias y judaísmo. Una sección de preguntas frecuentes en la que se puede encontrar información asequible sobre aspectos diversos relacionados con la traducción bíblica al castellano en la Edad Media. Un listado de publicaciones recientes de los miembros del equipo investigador de Biblia medieval y colaboradores con las últimas investigaciones realizadas a partir del corpus Biblia medieval.

Fazienda de Ultramar

Edición digital de La fazienda de Ultramar (www.lafaziendadeultramar.com)

“La fazienda de Ultramar, uno de los primeros textos en prosa castellana, es una combinación de un itinerario de Tierra Santa y una traducción de la Biblia hebrea, y a día de hoy sigue siendo un texto tan misterioso como apasionante. Esta edición está diseñada como una “edición social”, en la cual se espera que todos aquellos interesados puedan dejar sus comentarios, o contribuir a mejorar la edición y la página con sus sugerencias y aportaciones.

Edición al cuidado del Dr. David Arbesú (Augustana College)

Acciones “People” del 7º Programa Marco de la UE (Marie Curie)

Becas intraeuropeas/ FP7-PEOPLE-2011-IEF
Becas internacionales de acogida/ FP7-PEOPLE-2011-IIF
Becas internacionales de salida a terceros países/ FP7-PEOPLE-2011-IOF

http://cordis.europa.eu/fp7/dc/index.cfm

Postdoc position: Psycholinguistics

Job summary:

The Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho (CEHUM) wishes to admit, for a period of three years, a researcher with a PhD in the field of Psycholinguistics, with a solid background in theoretical linguistics (Syntax/Semantics) and with relevant research in one of the following domains: first or second language acquisition, child language impairment, language pathologies or related areas.

Job description:

The candidate will join an existing Research Unit at CEHUM. CEHUM is an interdisciplinary research unit that broadly covers the fields of Literature, Linguistics, Philosophy and Culture. The Linguistics group develops and promotes research in different areas of Linguistics. The researcher to be admitted is expected to enhance investigation and particular projects mainly in the domain of language acquisition, in collaboration with the existing groups. There are no teaching obligations. The researcher will have the opportunity to apply for funding in order to develop new projects, but will also collaborate with ongoing projects. Even though previous work on Portuguese is not required, the candidate should be willing to carry out and supervise research on Portuguese.

To apply, please send CV, research project (2 pages maximum), at least one recommendation letter and a motivation letter.

The deadline to receive the applications is _20/05/11. Questions and applications should be addressed to ceh@ilch.uminho.pt, with the subject “Postdoc Linguistics” – Job Reference: Substituição/2006/CEHUM.

Filología Románica hoy. I Encuentro de Jóvenes Investigadores y Doctores en Filología, Lingüística y Literaturas Románicas y áreas afines

“La Filología Románica hoy” es el título provisional que hemos pensado para el
I Encuentro de jóvenes investigadores y doctores en Filología, Lingüística y Literaturas Románicas y áreas afines que pensamos celebrar en la Universidad Complutense de Madrid en la primera quincena de noviembre de 2011.
Este encuentro se estructurará en varias mesas redondas de diálogo, cuyo objetivo será presentar las investigaciones en curso y el estado actual de la disciplina en las diferentes universidades. Así mismo contaremos con la participación de destacados romanistas que compartirán con nosotros su experiencia investigadora.

Área temática: Fonética, Fonología, Lexicografía, Lexicología, Lingüística histórica, Lingüística románica, Morfología, Otras especialidades, Sintaxis, Sociolingüística, Traducción, Variedades del español

Entidad Organizadora: Revista de Filología Románica, Universidad Complutense de Madrid

Contacto: Diego Muñoz Carrobles <filologia.romanica.hoy@gmail.com>

Plazo de envío de propuestas: hasta el 30 de junio de 2011
Notificación de contribuciones aceptadas: 15 de julio de 2011

Lengua(s) oficial(es) del evento: español, inglés, alemán, francés, italiano, portugués

Más información: http://filologiaromanicahoy.blogspot.com/

(fuente: Infoling)

 

Conferencia IEMYR: editar un manuscrito árabe

Conferencias del Instituto de Estudios Medievales y Renacentistas (IEMYR)

María Jesús Viguera Molíns

Catedrática de Estudios Árabes e Islámicos de la Universidad Complutense de Madrid

Editar un manuscrito árabe: artes y técnicas

Martes, 15 de marzo de 2011 || 18:00 H. Sala de Juntas. Facultad de Filología. Universidad de Salamanca