Revista Contrapunto

Desde principios de este año, la revista Contrapunto se publica en un nuevo formato y una nueva web: www.revistacontrapunto.com. Hemos abandonado los números mensuales en pdf y ahora publicamos un texto diario (reseña, artículo, entrevista, relato, poema…), con la intención de que el acceso sea más sencillo. Estamos contentos con el cambio porque ha supuesto un incremento importante en las visitas.

Os agradecería que le echarais un vistazo y, si os apetece, que os suscribierais a la newsletter. También os pido que nos ayudéis con la difusión de la revista entre los estudiantes de las titulaciones en las que ensañáis. El grupo que hacemos la revista está en continuo crecimiento y tenemos por norma aceptar amistosamente a toda aquella persona que quiera colaborar esporádicamente o bien que quiera incorporarse al consejo de redacción para hacerlo regularmente. Esto incluye, desde luego, a los docentes: si alguna vez os apetece escribir alguna reseña de libro, película, serie, obra teatral… os lo agradeceremos muy honrados.

Curso de Alta Especialización Filológica y un Curso Intensivo sobre ‘Comentarios de Textos, Buenas Prácticas’

San Millán de la Cogolla acogerá, durante el mes de junio, el IV Curso de Alta Especialización Filológica ‘Filología de autor y crítica de las variantes’, del 19 al 21 de junio; y el Curso Intensivo ‘Comentarios de textos, buenas prácticas’, del 24 al 28 de junio.

El IV Curso Alta Especialización Filológica está dirigido a estudiantes o titulados en Filología (Hispánica, Románica, etc.), en Historia, en Humanidades, etc.; estudiantes de máster o doctorado en estos ámbitos; investigadores implicados en grupos o proyectos de Literatura Medieval o Historia Medieval y de los Siglos de Oro o afines; y profesores.

El curso está dirigido por los profesores Carlos Alvar, director del Instituto ‘Literatura y Traducción’ de Cilengua, Rafael Bonilla Cerezo, de la Universidad de Córdoba; y Elisa Borsari, codirectora de la Cátedra de Español y profesora de la Universidad de La Rioja.

Quienes estén interesados en seguir el curso deben formalizar la inscripción antes del 1 de mayo a través de http://bit.ly/2HOiDWH. La matrícula asciende a 100 euros —que incluye tanto los materiales didácticos como la manutención y el desplazamiento de Logroño a San Millán— y la organización otorgará tres becas.

Este curso está organizado por la Cátedra de español (Universidad de La Rioja / Banco de Santander) y el Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española (Cilengua).

Esta información se puede ampliar en http://bit.ly/2t5HjA0.

El Curso Intensivo ‘Comentario de Textos, Buenas Prácticas’ ofrece a los jóvenes alumnos e investigadores la posibilidad de perfeccionar sus conocimientos literarios y filológicos para llevar a cabo análisis de textos.

El curso está dirigido por los profesores Carlos Alvar, director del Instituto ‘Literatura y Traducción’ del Cilengua y Elisa Borsari, codirectora de la Cátedra de Español y profesora de la Universidad de La Rioja.

El cupo es de 25 plazas y quienes estén interesados en seguir el curso deben formalizar la inscripción antes del 25 de febrero. La matrícula es de 140 euros e incluye tanto los materiales didácticos como la manutención, el alojamiento y las visitas programadas. La Catedra de español otorgará cinco becas a los alumnos de la UR, de acuerdo con el orden establecido por los mejores expedientes académicos.

Este curso está organizado por la Cátedra de español (Universidad de La Rioja / Banco de Santander) y el Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española (Cilengua).

Quienes deseen participar en el simposio deben formalizar la inscripción a través de este boletín http://bit.ly/2HSQrSR. Esta información se puede ampliar en http://bit.ly/2GlhaFa.

Une histoire sociale des langues romanes. Genèse, construction et évolution sociolinguistiques d’une famille de langues

https://langues-romanes.uoh.univ-montp3.fr/

La situation actuelle de la Linguistique romane est très différente de celle que cette discipline a vécue pendant des décennies et depuis sa naissance au XIXe siècle. Une explication pourrait venir de la ségrégation des philologies spécifiques (catalane, française, galicienne, hispanique, italienne…) dans l’enseignement supérieur qui a marginalisé ou effacé la dimension comparative qui caractérisait la discipline. Ceci étant, le domaine roman constitue un excellent laboratoire d’observation et un terrain privilégié pour la (socio)linguistique historique et comparée en raison des sources documentaires diverses et nombreuses dont l’enseignant-chercheur dispose et qui témoignent non seulement de l’histoire interne du latin et des langues romanes, mais aussi des facteurs sociaux, politiques, économiques… qui ont accompagné et influencé cette dynamique au sein de différentes “communautés linguistiques” et/ou espaces communicatifs.

Dans cette ressource, nous avons voulu raconter une histoire sociale passionnante : celle d’une langue – le latin – qui s’est transformée et a donné naissance à toute une famille linguistique : la famille romane. L’étudiant découvre comment, à partir des différentes variétés de latin qui se sont individuées de plus en plus à la suite de la disparition de l’Empire romain, s’est restructurée la configuration sociolinguistique de la Romania. Il peut apprécier le rôle des évènements politiques (invasions, guerres, conflits divers…), religieux (Christianisme, Réforme, Contre-Réforme…) et culturels (Humanisme, Romantisme…) dans la formation des langues romanes et dans l’évolution écolinguistique de l’Europe. En définitive, à la fin de cette ressource, l’étudiant doit être en mesure de relativiser ce que l’on appelle le “poids des langues” (Calvet) et de mieux comprendre pourquoi certaines langues “ont réussi”, c’est-à-dire sont devenues des langues d’État, symboles d’une nation, porteuses d’une culture internationalement reconnue tandis que d’autres sont aujourd’hui en situation de minoration (et que d’autres ont disparu).

Cette histoire commence avec la fondation de Rome et s’étale jusqu’à nos jours. Toutes les époques et toutes les langues romanes (majoritaires ou minorées/minorisées, officielles ou non) trouvent une place dans cette histoire sociale qui est racontée de façon rigoureuse, mais attrayante en prenant appui sur des sources écrites qui sont mises “en situation de dialectique, c’est-à-dire dans la situation même de [leur] production” (Lafont 1976), au sein de la communauté et de l’espace communicatif qui étaient les leurs.

L’étudiant est guidé dans sa découverte par des contenus théoriques et interdisciplinaires (prenant en compte les facteurs sociaux, politiques, économiques…), par des liens qui le dirigent vers d’autres ressources offrant des informations complémentaires, par des cartes historiques qui lui servent de repère, et qui montrent aussi le rapport étroit entre les différents processus de stabilisation stato-nationale et l’évolution sociolinguistique des langues d’Europe. Cela dit, le cœur de cette histoire est constitué par un important ensemble de documents historiques rédigés en langues romanes à différentes époques (dont les caractéristiques graphiques d’origine sont, presque toujours, respectées) accompagnés d’une version audio (pour certains d’entre eux), d’une traduction et d’un commentaire sociolinguistique.

La ressource se compose des six modules suivants :

  1. Les origines

  2. La conquête de l’écrit

  3. Langues, Royaumes, Empires

  4. Langues, États-Nations

  5. Langues, Peuples

  6. Créolisations

Beca de investigación para el proyecto “Variación intra e interlingüística en construcciones copulativas en lenguas iberorromances

Plazo: hasta el 6 de febrero

Objetivo: La formación en el estudio mediante la familiarización con distintos corpus lingüísticos; en este sentido, aprenderá a obtener información relevante en estos y a trasladarlos a una base de datos propia. Elaboración de cuestionarios de tipo lingüístico que permitan completar los datos obtenidos mediante el estudio de los corpus. Revisión de corpus lingüísticos en distintas lenguas romances (español, catalán, gallego y portugués). Recogida de datos en dichos corpus y elaboración de una base de datos. Colaboración en la realización de cuestionarios que contribuyan a completar la base de datos.
Colaboración para pasar los cuestionarios.

Más información: https://www.uah.es/es/investigacion/servicios-para-el-investigador/convocatorias-IDI/index.html

II Seminario internacional de letras y cultura rumanas

Universidad de Alcalá – Sala de Conferencias Internacionales (Rectorado, Plaza de San Diego, Alcalá de Henares, 1ª planta). 11 de abril de 2018, 10h.

Cartel (pulse para ampliar)

Programa (pulse para ampliar)

programa 2 seminario cultura rumana

Scuola Estiva di Linguistica e Filologia Romanza « Alberto Varvaro »

http://www.slir.org/societe/ecole-d-ete/

Sesta Scuola Estiva

Scuola Estiva di Linguistica e Filologia Romanza « Alberto Varvaro »

in collaborazione tra la Société de Linguistique Romane e l’Accademia Nazionale dei Lincei, con il concorso del Dipartimento di Studi Europei, americani e interculturali di « Sapienza » Università di Roma e della Fondazione Primoli.

1. La Société de Linguistique Romane e l’Accademia Nazionale dei Lincei organizzano la sesta scuola estiva di linguistica e filologia romanza. La scuola offre ai giovani linguisti e filologi corsi di alta specializzazione.

2. La scuola, diretta dal prof. Roberto Antonelli, Presidente della Société de Linguistique romane, e dalla prof. Laura Minervini, dell’Università « Federico II » di Napoli,  si svolgerà da lunedì 3 settembre 2018 a sabato 8 settembre 2018. La partecipazione è limitata a 12 giovani studiosi di diversi paesi.

3. Le lezioni della scuola saranno impartite da docenti designati dal bureau della Société d’intesa con i direttori del corso. I docenti sono scelti in modo da dare un quadro differenziato e di alto livello delle tematiche attuali della disciplina nelle sue diverse tradizioni nazionali.

4. È ammesso l’uso da parte di docenti e studenti di tutte le lingue romanze, ma si prega di preferire il francese, l’italiano, lo spagnolo o eventualmente l’inglese.

5. Possono presentare domanda di partecipazione dottorandi, dottori di ricerca e giovani docenti (non studenti universitari) che abbiano già lavorato o lavorino su temi di linguistica e filologia romanza. Le domande di partecipazione, corredate da un curriculum e dall’elenco di eventuali pubblicazioni, vanno accompagnate dalla lettera di presentazione di almeno un docente che sia membro della Société de Linguistique Romane. Le domande vanno inviate al segretario della Société (prof. M. Glessgen, Romanisches Seminar, Universität Zürich, per via telematica all’indirizzo ‹ slir@rom.uzh.ch ›) e ai responsabili del corso (Prof. Roberto Antonelli; indirizzo e-mail ‹ roberto.antonelli@uniroma1.it ›; Prof. Laura Minervini ‹laura.minervini@unina.it ›); esse devono pervenire entro il 31 marzo 2018.

6. Il bureau della Société de Linguistique Romane, d’intesa con i direttori della scuola, selezionerà le domande in modo da garantire, oltre al livello qualitativo dei partecipanti, anche la presenza di giovani di paesi diversi, europei ed extraeuropei. L’ammissione sarà comunicata agli interessati entro il mese di aprile 2018. Eventuali rinunce vanno comunicate al più presto.

7. Gli iscritti avranno diritto all’alloggio, alla prima colazione e al pasto di mezzogiorno. Resterà a loro carico il viaggio e la cena.

8. La frequenza alle lezioni è obbligatoria. I partecipanti riceveranno al termine del corso un attestato di frequenza. Essi saranno iscritti gratuitamente alla Société per l’anno 2019.

9. I responsabili dell’organizzazione del corso sono i direttori della Scuola, assieme al prof. Martin Glessgen (Zürich), segretario della Société.

10. Per il 2018 i docenti sono:

prof. Vincenç Beltran             (« Sapienza », Roma)

prof. Andreas Dufter              (München)

prof. Frédéric Duval               (École des chartes)

prof. Adam Ledgeway            (Cambridge)

prof. Lino Leonardi                (OVI Firenze)

prof. Antonio Pioletti             (Catania)

prof. Luciano Rossi                 (Zürich)

prof. Luca Serianni                 (Accademia Nazionale dei Lincei)

prof. Fernando Sánchez Miret  (Salamanca)

prof. André Thibault               (Paris IV – Sorbonne)

11. Il corso comporterà lezioni di 40 minuti (seguiti da dieci minuti di discussione), dalle 9:15 alle 13:45 e dalle 15.30 alle 18.45. Sono previste sedute in cui i corsisti illustreranno ai colleghi e ai docenti il proprio lavoro di ricerca.

12. Per informazioni ci si può rivolgere ai dott. Silvia De Sanctis, indirizzo e mail <silvia1br@gmail.com> e Lorenzo Mainini, indirizzo email <lorenzo.mainini@libero.it>.

Ofertas de empleo Univ. Gante (Bélgica)

Queridos colegas:

Quisiera informarles que hay dos convocatorias abiertas en Lingüística Iberorrománica en mi universidad. Una es para un puesto de asistente en Lingüística Española (100%) y la otra para un asistente de prácticas en Lingüística y Lengua Portuguesas (20%). Pueden encontrar más información aquí:

https://career012.successfactors.eu/career?career_ns=job_listing&company=C0000956575P&navBarLevel=JOB_SEARCH&rcm_site_locale=en_GB&site=VjItRG9OVktVYS9CQ3J3RmtmaHoxaFpSQT09&career_job_req_id=8421&selected_lang=en_GB&jobAlertController_jobAlertId=&jobAlertController_jobAlertName=&_s.crb=DLuTiJtb9mMRkxRqdeM3VZVENi4%3d

 

https://career012.successfactors.eu/career?company=C0000956575P&career_job_req_id=8441&career_ns=job_listing&navBarLevel=JOB_SEARCH

 

La fecha límite para la entrega de solicitudes es el 4 de julio.  Las entrevistas tendrán lugar en agosto.

Sprachpolitik und Sprachplanung in der Romania

Del 17 al 20 de julio de 2017 se celebrará en la Universidad de Leipzig la tercera edición de la Escuela lingüística de verano de la Asociación Románica Alemana (DRV por sus siglas en alemán) bajo el lema «Política y normalización lingüísticas en la Romania» (Sprachpolitik und Sprachplanung in der Romania). El proyecto está orientado a doctorandos e investigadores postdoctorales de las áreas de Lenguas Románicas o Traducción. Asimismo, se concibe como un espacio de intercambio de conocimientos científicos y de intercomunicación.

Contenido

La Escuela de verano constará de cuatro elementos principales:

(1) Conferencias y debates de los expertos,

(2) conferencias de los participantes, así como debates conjuntos y constructivos acerca de sus enfoques de investigación,

(3) unidades de lectura y

(4) talleres.

Dieciséis participantes podrán presentar sus proyectos y abrir debate sobre los mismos. La participación es gratuita y la lengua de trabajo será el alemán.

Cada día de la Escuela de verano se dedicará a un tema diferente:

Lunes 17 de julio: Política lingüística «desde arriba»: legislación, normalización y derechos lingüísticos

Martes 18 de julio: Política lingüística… ¿«desde abajo»?

Miércoles 19 de julio: Política lingüística y lenguas minoritarias

Jueves 20 de julio: El papel de la traducción en el conflicto de intereses entre la política y la normalización lingüísticas

Inscripción

La participación en la Escuela de verano queda reservada únicamente a aquellas personas interesadas en dar una conferencia. Asimismo, se presupondrá su asistencia total durante los cuatro días de celebración del acontecimiento. Los investigadores del campo de la Romanística y de la Traducción podrán entregar la solicitud de presentación de su ponencia (máx. 2 páginas con bibliografía incluida, Times New Roman 12, interlineado 1,5 ptos.) para uno de los temas diarios mencionados con anterioridad. En la solicitud se describirá el tema de la conferencia y se explicará qué tipo de relación guardan el proyecto de investigación y el tema de interés. Los doctorandos deberán presentar un certificado de su estatus como tal expedido por la universidad pertinente.

Con la celebración de la Escuela de verano se pretende fomentar la participación tanto de doctorandos como de investigadores postdoctorales. El período de envío de solicitudes estará abierto hasta 15 de mayo de 2017 y los interesados deberán remitirlas a la siguiente dirección:

spspr@uni-leipzig.de

Para más información, entre en http://spspr.wordpress.com.

Viáticos

Se reembolsarán los gastos de transporte a los participantes.

VII Coloquio Internacional sobre la Historia de los Lenguajes Iberorrománicos de Especialidad

logocihlie

Página web: http://www3.uah.es/CIHLIE

Lugar y fechas: Alcalá de Henares, 19-20 de octubre de 2017.

Plazo para la presentación de comunicaciones: 30 de abril de 2017.

 

Descripción

Los objetivos generales del Coloquio son, como en anteriores ediciones:

+ Examinar la situación actual de la investigación histórica de los lenguajes de especialidad en general y, en las lenguas iberorrománicas en particular.
+ Revelar aquellas soluciones y caminos históricos que puedan servir para armonizar los problemas actuales en el campo de la comunicación especializada.

Esta nueva edición del CIHLIE se interesa por la presencia a lo largo de la historia de las propiedades que caracterizan los discursos de especialidad. De este modo conecta con el creciente interés en la lingüística histórica actual por la dimensión pragmático-discursiva. En lo discursivo, se incluyen la macroestructura y la superestructura textuales, la dinámica comunicativa y el orden de palabras, estrategias, argumentaciones y operaciones discursivas (atenuación e intensificación, enumeraciones, reformulaciones y ejemplificaciones…); las partículas discursivas, etc.

En este sentido, los objetivos específicos de la presente edición del Coloquio son:

+ Describir el diálogo como vía de transmisión del saber entre disciplinas y subdisciplinas, tradiciones y escuelas, científicos y legos desde una perspectiva diacrónica y sincrónica
+ Descubrir, describir e investigar los géneros dialógicos que funcionaron como textos de referencia y determinar la importancia de estos géneros para el desarrollo de los lenguajes de especialidad.
+ Fomentar la investigación diacrónica como instrumento para descubrir y describir formas de impronta oral, relacionadas con la transmisión del saber e implantación de modelos y tradiciones de exposición científica basada en el diálogo.
+Investigar la historia de la recepción de determinados tratados teóricos, de los lenguajes de especialidad, las tradiciones discursivas y modelos textuales vinculados a ellos tanto por los científicos de la misma lengua y cultura como por la comunidad científica de otras lenguas y culturas.
+ Promover el interés por la traducción especializada, así como los problemas que los traductores han encontrado a lo largo de la historia de esta actividad y en la traducción de textos de especialidad del pasado.
Indagar en los caminos que tomaron los textos, modelos y términos –por ejemplo a través de la traducción, adaptación, etc.– y en cómo se adaptaron o modificaron al debatirse en los lenguajes de especialidad en otras lenguas o en otros ámbitos científicos.

Llamada a comunicaciones

Se aceptan contribuciones referentes a las siguientes líneas de trabajo, desde una perspectiva histórica:

• Retórica y pragmática en los textos de especialidad
• Tradiciones discursivas
• Procesos de gramaticalización y discursivización
• Elementos fonológicos, léxicos y gramaticales caracterizadores de los textos y sus agrupaciones
• Lexicología
• Lexicografía
• Traducción de textos de especialidad
• Recepción de textos especializados a través de la Historia

Las propuestas pondrán su foco en la lengua de textos de especialidad hasta 1950.

El Coloquio mantiene la forma tradicional de comunicaciones de 20 minutos, seguidos de 10 minutos de discusión para la participación de los asistentes.

Los interesados en presentar una comunicación en el Coloquio deberán enviar un resumen de 300 palabras, escrito en cualquiera de las lenguas iberorrománicas, además del francés, a la siguiente dirección: 7cihlie@gmail.com.

La fecha límite es el 30 de abril de 2017.

Se enviará, por separado, el resumen anónimo y un documento con los siguientes datos:
• Nombre y apellido(s) del autor
• Dirección postal
• Dirección de correo electrónico
• Institución académica a la que se pertenece
• Título de la ponencia

Cambiamos el formato de la página

Hemos actualizado el formato de nuestra página E-Romania.org. El nuevo diseño facilita el acceso desde dispositivos móviles y ofrece nuevas funcionalidades, como la suscripción al blog mediante correo electrónico o la posibilidad de compartir las entradas. Del mismo modo, facilita la conexión con las redes sociales, que había fallado en los últimos tiempos; así, nuestra web y nuestro perfil en Facebook estarán acompasados.

Lamentablemente, los administradores de este blog disponen de muy poco tiempo para su mantenimiento, por lo que el flujo de noticias es escaso. Si alguna persona desea contribuir enviando noticias, puede dejar un comentario, para que nos pongamos en contacto con él o ella y le habilitemos una cuenta.

Un cordial saludo