Congreso: La lengua de los copistas

LA LENGUA DE LOS COPISTAS

Variación y modelos de la escritura del texto en el español medieval

Los días 15 y 16 de octubre de 2020 se celebrará el Congreso La lengua de los copistas.  Variación y modelos de la escritura del texto en el español medieval, cuyas sesiones presenciales tendrán lugar en el Aula Magna de la Facultad de Filología de la Universidad de Salamanca, en sesiones de mañana y tarde. Leyre Martín Aizpuru y Juan Miguel Valero Moreno dirigen este congreso, que es resultado del desarrollo del Proyecto de Investigación Nacional Alfonso de Cartagena. Obras Completas, adscrito al Instituto de Estudios Medievales y Renacentistas y de Humanidades Digitales. Este encuentro, que se enmarca en las actividades del SEMYR, se realiza en colaboración con el Departamento de Lengua Española y la Facultad de Filología. Las sesiones de conferencias y coloquio, que tendrán carácter semi-presencial, figuran en el programa adjunto. Se requiere el envío del formulario de inscripción gratuita para la asistencia física y/o virtual.

PROGRAMA

JUEVES, 15 DE OCTUBRE

Aula Magna de la Facultad de Filología

09:30 Inauguración y presentación del congreso.

 Intervienen: Sr. Decano de la Facultad de Filología, que preside, & Sres. Directores del Congreso.

10:00 Conferencia inaugural. Preside Leyre Martín Aizpuru.

 Pedro Sánchez-Prieto Borja (Universidad de Alcalá), El copista del «Auto de los Reyes Magos»

16:00-20:00 Ponencias.

 José Manuel Fradejas Rueda (Universidad de Valladolid), Aventuras y desventuras de un ejemplar de las «Siete Partidas»: los códices Zabálburu y Dominicos y una curiosidad del taller

 Ricardo Pichel Gotérrez (Universidad de Alcalá), Bilingüismo y prácticas escriturarias en la recepción occidental del modelo historiográfico (post)alfonsí: de la «Crónica xeral galega» a la «Crónica de 1404»

 Belén Almeida Cabrejas (Universidad de Alcalá), La «General estoria» en el siglo XV: lecturas y refundiciones

 Inés Fernández Ordóñez (Real Academia Española), Editando la «Estoria de España» a partir de varios copistas

_____________________________________

VIERNES, 16 DE OCTUBRE

Aula Magna de la Facultad de Filología

09:00-14:00 Ponencias.

 María Nieves Sánchez González de Herrero (Universidad de Salamanca & IEMYRhd), Algunos testimonios orientales y occidentales médicos y enciclopédicos de la Baja Edad Media

 Vicente José Marcet Rodríguez (Universidad de Salamanca & IEMYRhd), La escritura de los copistas: usos braquigráficos en documentación cancilleresca y notarial castellano-leonesa del siglo XV

 Leyre Martín Aizpuru& Juan Miguel Valero Moreno (Universidad de Salamanca & IEMYRhd), La traducción castellana de la oratio «Pro Marcello»: variación textual y variación gráfica

 Blanca Garrido Martín (Universidad de Sevilla), Variación lingüística intertestimonial en la tradición textual de la «Respuesta a la qüestión fecha por el Marqués de Santillana»

 Lola Pons Rodríguez (Universidad de Sevilla), Un copista para agrandar al héroe y a la lengua: la segunda versión del «Compendio historial» de Rodríguez de Almela

17:00 – 18:00 Conferencia de clausura. Preside Juan Miguel Valero Moreno.

 José Antonio Pascual (Real Academia Española), La consciencia de los copistas y sus distintas formas de participar en el texto, visto a través de algunas copias del ámbito aragonés cuatrocentista

Inscripción_Lenguadeloscopistas

Introducción a la edición crítica del manuscrito castellano medieval

Mianda Cioba, Introducción a la edición crítica del manuscrito castellano medieval, Bucarest: Editura Universitatii din Bucuresti [Romanica, 17], 2013.

Esta introducción o manual a la edición crítica se divide en dos partes, la primera de ellas dedicada a la paleografía y la historia del libro, con especial dedicación a las escrituras fundamentales del periodo medieval, así como a sus centros de producción y a los lugares donde se consolidó la cultura del libro. La segunda parte se centra en el manuscrito como vehículo de transmisión del texto y en la edición del texto según los modelos aceptados en la disciplina de la ecdótica y/o crítica textual. El libro se completa con una serie de transcripciones paleográficas y tres apéndices entre los que abundan reproducciones, de notable calidad, de manuscritos ibéricos medievales.

WEB

PhD Position (Promevendus) in Medieval Studies

The VIDI programme studies the phenomenon of glossed manuscripts in the Carolingian period. It sees marginalia as important witnesses of scholarly and scientific developments, essential for our understanding of intellectual life in early medieval Europe. It proposes three interrelated projects to explore the topic from three complementary angles, dealing with 1. scholarly genres and their interdependence; 2. leading centres of intellectual production and transmission; 3. the organisation of learning in a specific collection of manuscripts: the collection of Leiden University. The first of these projects will be carried out by the PhD researcher, the second by a postdoc researcher, the third by the project leader herself. The project will entail collecting and describing relevant research materials in the larger collections of early medieval manuscripts (the libraries of Munich, Paris, the Vatican, etcetera), but also mapping the observations onto their intellectual, cultural, and scholarly contexts. The PhD student is expected to: carry out the proposed research project take part in the activities of the research team present papers at international meetings, submit articles to peer-reviewed articles or collective volumes write a dissertation in English co-organise a symposium, and contribute to the publication of its proceedings.

Description

The candidates must have: a Master’s degree in Medieval Studies, Classical Languages or an equivalent degree relevant to the project; excellent knowledge of Latin, thorough knowledge of disciplines relevant to manuscript research (paleography, codicology, good manuscript reading skills), proficiency in English, a working knowledge of German and French; the ability to conduct independent scholarly research within a team setting under supervision; good ICT skills and the willingness to experiment with newly developed tools for digital analysis; good communication skills.

Benefits

The appointment will be available initially for 12 months. Upon positive evaluation, it will be extended with another 36 months (full-time). An appointment of 0,8 fte with according extension is negotiable. The preferred starting date for the project is 1 May 2011. The appointment must result in a dissertation at the end of the appointment. The salary starts at € 2,042.- in the first year and increases to € 2,612.- in the fourth year, based on a full-time appointment (scale P, Collective Agreement for Dutch universities), excluding 8% holiday pay and a 8,3% year-end bonus. We offer an extensive package of fringe benefits.

II Congreso Internacional de Manuscritos Literarios. Edición crítica y genética de autores contemporáneos (ss. XIX-XX)

San Millán de la Cogolla, 9-11 de diciembre de 2009

Más información: http://cilengua.es/docs/Programa_Congreso_Manuscritos_Literarios_ss_XIX_XXI.pdf