Oferta de empleo – transcripción de textos dialectales

El grupo FRONTESPO convoca 1 contrato de personal investigador en el marco del plan de recuperación, transformación y resiliencia – financiado por la Unión Europea – NextGenerationEU y gestionado por la Comunidad de Madrid.

Las condiciones del contrato son:

+ Dedicación a tiempo completo.

+ 12 meses de duración. Fecha de inicio: 25/8/2022. Esta fecha está determinada por la convocatoria y no es modificable, salvo causas de fuerza mayor autorizadas por la Comunidad de Madrid.

+ Remuneración: 2.059,01 €/mes (12 pagas)

+ Posibilidad de teletrabajo. El grupo adopta las medidas para favorecer la conciliación entre la vida laboral, familiar, personal y la igualdad de género establecidas por la UAH (véase https://www.uah.es/es/conoce-la-uah/compromiso-social/igualdad/)

Las tareas del contrato son:

+ Transcripción de entrevistas dialectales realizadas en los últimos años en zonas fronterizas de España y Portugal, en el ámbito de proyectos financiados desarrollados en la UAH. La transcripción se hará con el programa ELAN, de acuerdo con unos criterios ya determinados.

Los requisitos que debe cumplir la persona contratada son:

a) No haber cumplido 30 años de edad.

b) Estar inscrita como demandante de empleo desempleado en alguna de las oficinas de empleo de la Comunidad de Madrid. No obstante, podrán ser seleccionados jóvenes ocupados siempre que, con carácter previo al inicio del contrato, extingan la relación laboral previa y realicen su inscripción en la correspondiente oficina de empleo.

c) Estar en posesión del título de grado, licenciatura o doctorado. En el caso de estar en posesión de un título académico extranjero, se deberá disponer de la correspondiente credencial de homologación al título equivalente en España, expedida por el Ministerio de Educación y Formación Profesional.

d) No haber desempeñado puestos de investigación en la Universidad de Alcalá en los seis meses inmediatamente anteriores a la publicación de este anuncio.

PROCEDIMIENTO DE SOLICITUD:

1. Por requisito de la convocatoria es imprescindible presentar la solicitud a través del Portal de Empleo de I+D+i https://mcyt.educa.madrid.org/empleo/inscripcionDemandaProfesional/mostrar_oferta.asp?codigo=44553. Nuestra oferta tiene la referencia 19-UAH-INV. Una vez rellenado su CV, la persona solicitante deberá asegurarse de que este figura como activo (en caso contrario, es probable que no podamos acceder a su CV).

2. Es imprescindible que en el CV o en documentos adjuntos se explique la adecuación del perfil de la persona candidata a los criterios de valoración explicados en el apartado sucesivo. No es necesario enviar copias de títulos, diplomas, cursos, etc.

3. La fecha-límite para presentar la solicitud es el día 13 de julio de 2022.

4. Una vez enviada la candidatura, se agradece que se comunique a xose.alvarez@uah.es la presentación de la solicitud, indicando el código/referencia del CV en el Portal de empleo. En esa dirección de correo electrónico se solventarán todas las dudas sobre este proceso de contratación.

Criterios de valoración

a) Mayor adecuación entre la formación académica y el programa de investigación: Se valorará el conocimiento avanzado de castellano, portugués, gallego y leonés/mirandés. Se valorarán los conocimientos de dialectología de la península Ibérica (en particular, el territorio fronterizo entre España y Portugal).

b) Estudios específicos relacionados con la materia a desarrollar: formación y experiencia en el programa ELAN; transcripción de textos orales.

Beca de investigación para el proyecto «Variación intra e interlingüística en construcciones copulativas en lenguas iberorromances

Plazo: hasta el 6 de febrero

Objetivo: La formación en el estudio mediante la familiarización con distintos corpus lingüísticos; en este sentido, aprenderá a obtener información relevante en estos y a trasladarlos a una base de datos propia. Elaboración de cuestionarios de tipo lingüístico que permitan completar los datos obtenidos mediante el estudio de los corpus. Revisión de corpus lingüísticos en distintas lenguas romances (español, catalán, gallego y portugués). Recogida de datos en dichos corpus y elaboración de una base de datos. Colaboración en la realización de cuestionarios que contribuyan a completar la base de datos.
Colaboración para pasar los cuestionarios.

Más información: https://www.uah.es/es/investigacion/servicios-para-el-investigador/convocatorias-IDI/index.html

III Coloquio Internacional sobre Corpus diacrónicos en lenguas iberorrománicas

Romanisches Seminar, Universität Zürich
Lugar: Zúrich, Suiza
Comienzo : 23/06/2014
Final: 25/06/2014
Contacto: kabatek@rom.uzh.ch
Se aceptan propuestas de comunicaciones (20 minutos y discusión) y pósteres hasta el 31 de enero de 2014 . Las propuestas deben ocupar un máximo de 500 palabras (bibliografía incluida). Lenguas del congreso:español, portugués,  catalán y gallego o inglés
Información adicional: http://www.kabatek.de/codili3

Corpus Medieval em Português: Novos testemunhos na BITAGAP

Corpus Medieval em Português: Novos testemunhos na BITAGAP

1 de MARÇO / Faculdade de Letras – Universidade de Lisboa, Auditório III / ENTRADA LIVRE

Programa:

9h30 – Abertura

9h45 – Harvey Sharrer: (BITAGAP)

Apresentação da nova BITAGAP: funcionalidades e conteúdos.

10h45 – Discussão

10h35 – Pausa

11h00 – Esperança Cardeira (CLUL):

Novos testemunhos medievais para a História da Língua.

11h20 – Discussão

11h30 – Mª de Lurdes Rosa (IEM) e Ana Maria Rodrigues (CH-UL):

Que funcionalidades para a História Medieval?

11h50 – Discussão

12h00 – João Dionísio (CLUL):

Novos testemunhos da literatura medieval.

12h20 – Discussão

12h30 – Almoço

14h30 – Filipe Moreira (UP):

A BITAGAP e o estudo da cronística medieval.

14h50 – Discussão

15h00 – Aires Nascimento (CEC):

A BITAGAP e a contextualização cultural do livro.

15h20 – Discussão

15h40 – Martha Schaffer (BITAGAP):

A BITAGAP: Perspectivas de futuro.

16h00 – Discussão

16h20 – Encerramento

Diacronía de las lenguas iberorrománicas. Nuevas aportaciones desde la lingüística de corpus

Enrique Arias, Andrés, ed. 2010. Diacronía de las lenguas iberorrománicas. Nuevas aportaciones desde la lingüística de corpus.
Madrid / Frankfurt: Iberoamericana / Vervuert (Colección: Lingüística Iberoamericana. 416 págs., ISBN-13: 9788484894841. Precio: 36,00 EUR)
Compra-e: http://www.ibero-americana.net/cgi-bin/infodetail.cgi?doknr=521484&lang=es&txt=beschreibung

Índice

Prefacio

Andrés Enrique-Arias
Introducción. Lingüística de corpus y diacronía de las lenguas iberorrománicas

I . Cuestiones Filológicas

Pedro Sánchez-Prieto Borja, Florentino Paredes García, Rocío Martínez Sánchez, Ruth Miguel Franco, María Simón Parra, Irene Vicente Miguel
El Corpus de Documentos Españoles Anteriores a 1700 (CODEA)

Micaela Carrera de la Red, Miguel Gutiérrez Maté
Los documentos americanos (o indianos) en la red CHARTA

Beatriz Arias Álvarez
Confección de un corpus para conocer el origen, la evolución y la consolidación del español en la Nueva España

II . Diseño de corpus para fines específicos

José A. Pascual, Carlos Domínguez
Un corpus para un Nuevo diccionario histórico del español

Joan Torruella Casañas
Bases científicas en la investigación a partir de corpus: el caso del Corpus Informatitzat del Català Antic

Ana Stulic-Etchevers, Soufiane Rouissi
Pensando un corpus en modo colaborativo: hacia el prototipo del corpus judeoespañol digital

III . Cuestiones de Arquitectura Informática

Mark Davies
Creating useful historical corpora: A comparison of CORDE, the Corpus del español, and the Corpus do português

Kim Schulte
Using non-annotated diachronic corpora: benefits, methods and limitations

IV. Corpus y variedades Iberorromances

Xulio Viejo Fernández/Arsenio Coto Pérez/María Cueto Fernández, Roberto Hinojal Díaz
Un corpus lingüístico asturiano: Eslema

Ricardo Pichel/Xavier Varela Barreiro
O corpus do galego medieval Tesouro Medieval Informatizado da Lingua Galega (TMILG)

Aitor García Moreno
El proyecto de “Edición del fichero manuscrito de léxico judeoespañol de Cynthia Crews”

Miguel Calderón Campos, María Teresa García Godoy
El Corpus diacrónico del español del Reino de Granada (CORDEREGRA)

Mercedes Abad Merino
Uso de corpus documental en sociolingüística histórica y retos para su elaboración en el sureste peninsular (siglos XV-XVII)

V. La Biblia como Corpus

Andrés Enrique-Arias
Ventajas e inconvenientes del uso de Biblia medieval (un corpus paralelo y alineado de textos bíblicos) para la investigación en lingüística histórica del español

Valentina Vincis
Describir textos a partir de estructuras de ilación oracional: un corpus de romanceamientos bíblicos medievales

Lola Pons Rodríguez
Notas sobre los nexos concesivos en los romanceamientos bíblicos medievales

VI . Aplicaciones del uso de Corpus en la Historia del Español

Robert Blake, Gina Lee
MOCA: análisis de corpus en línea en un contexto histórico

Josep Alba-Salas
Las estructuras tipo meter miedo en diacronía: más detalles sobre la evolución histórica de las colocaciones causativas

Dorien Nieuwenhuijsen
El rastreo del desarrollo de algunos pronombres personales en español: (im)posibilidades de los corpus diacrónicos digitales

Natalya I. Stolova
Los corpus diacrónicos al servicio del estudio de los arcaísmos gramaticales

Enrique Pato
Notas aclaratorias sobre la historia del indefinido alguien: Una aplicación directa del uso de corpus diacrónicos

(Fuente: Infoling)