Revista Géolinguistique

La revista Géolinguistique anuncia que empieza a publicar en abierto; se están incorporando también números precedentes:

https://journals.openedition.org/geolinguistique/

Unique en France dans son domaine d’étude, Géolinguistique propose depuis 1984 l’actualité de la recherche sur la variabilité linguistique dans l’espace et sur la langue dans tous ses aspects, à travers le monde et sans négliger dialectes et langues à tradition orale.

Desprecio del mundo

Lotario de Segni, De la miseria de la condición humana o del desprecio del mundo, ed. y trad. de Mariana Andújar, Bernardo Antico, María Eugenia Boni, Ricardo Gabriel Caputo, Emanuel Feoli, Diego Gastón Mejuto, Patricia Musset, Mariano Pérez Carrasco, Georgina Olivetto y Antonio Tursi, Buenos Aires: Vermis inmortales, 2018.

“El trabajo es el producto del equipo de lectura que conformamos alumnos y docentes de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires, elaborado en sesiones semanales durante cuatro semestres lectivos, en la Sección de Estudios de Filosofía Medieval de esa Casa de Estudios”.

Además de la edición y traducción del De miseria humane conditionis de Lotario de Seguí, uno de los sermones del mismo autor consagrado a este tema, el Sermo IX, domenica in septuagésima: De gravi iugo super filios Adam in ingresó, progressu et egressu et de occupatione honesta et utili.

El Quijote en judeoespañol

María Sánchez-Pérez, El Quijote en judeoespañol, Barcelona: Tirocinio [Fuente clara, 38], 2019.

Estudio y edición de los fragmentos publicados en los periódicos sefardíes El amigo de la Famiya (Constantinopla, 1881) y La Boz de Oriente (Estambul, 1931).

Escucha la entrevista a la editora, María Sánchez-Pérez, en RadioSefarad.

En este trabajo la autora analiza, estudia y edita la primera y, hasta ahora, única adaptación que conocemos del Quijote al judeoespañol. Se trata de una versión parcial que se publicó en judeoespañol aljamiado en el periódico sefardí El Amigo de la Famiya (Constantinopla), en 1881. Esta adaptación consta de dos partes: la novela «El curioso impertinente» y la conocida como «Historia de Cardenio». Se incluye, además, la readaptación que se hizo de esta versión en 1931, esta vez en judeoespañol con caracteres latinos, en el periódico La Boz de Oriente (Constantinopla), en 1931.

Horacio en la modernidad europea

Horacio en la modernidad europea

Presentación del libro Quinto Orazio Flacco. Annali delle edizioni a stampa (secoli XV-XVIII), Ginebra: Droz, 2017, por su autor, Antonio IURILLI, catedrático de la Università di Palermo.

Salamanca, Universidad de Salamanca

Aula Magna de la Facultad de Filología

11 de marzo de 2019, 11:00

 

 

Los modelos anglo-normandos en la cultura letrada en Castilla (siglos XII-XIV)

Amaia Arizaleta y Francisco Bautista, ed., Los modelos anglo-normandos en la cultura letrada en Castilla (siglos XII-XIV), Toulouse: Presses Universitaires du Midi – Méridiennes (Études Médiévales Ibériques, 16), 2018.

“El presente volumen se propone explorar diversas facetas de la producción escrita y de las prácticas cortesanas en la Castilla del siglo XII al XIV con el objetivo de discutir la influencia en ellas de los (así llamados) modelos culturales anglo-normandos.

Teniendo en cuenta que el espacio Plantagenêt abarca, durante buena parte del siglo XII, un amplio espacio que va desde el norte de Inglaterra hasta los Pirineos, y da origen en el terreno político y cultural a prácticas y textos que tuvieron una amplia recepción y descendencia, se analiza aquí la circulación de ideas, individuos, manuscritos y textos, y la permeabilidad de las formas literarias castellanas a los modelos culturales forjados en torno a la corona Plantagenêt. La coherencia de los análisis planteados sugiere los mecanismos de innovación que se pusieron en marcha en ese momento crucial de la construcción de un pensamiento y de una concepción del poder castellanos, a la par que confirma que el modelo no impone un marco coercitivo, sino que supone un estímulo, antes que un lastre.

Este libro establece la primera síntesis sobre los modelos anglo-normandos en la cultura castellana de los siglos XII-XIV, y constituye un jalón fundamental que permitirá medir fenómenos innovadores y avistar encuentros inesperados.”

La fábula en la literatura española del siglo XIV

María Luzdivina Cuesta Torre, ed., “Esta fabla compuesta, de Isopete sacada”. Estudios sobre la fábula en la literatura española del siglo XIV, Berna, Peter Lang, 2017 [Perspectivas Hispánicas, 42].

Texto de la cuarta de cubiertas: “Este volumen presenta un conjunto armónico de artículos de investigación, elaborados por reconocidos especialistas en los temas tratados. La obra aporta una completa visión de la presencia de la fábula en la literatura escrita en español en la Península ibérica durante el siglo XIV desde los estudios culturales, poéticos, léxicos y comparatistas. El corpus estudiado abarca desde el Libro del caballero Zifar, en el que la fábula ocupa un lugar secundario respecto al relato de aventuras principal y que es la primera obra de ficción caballeresca de la Literatura española, antecedente del exitoso género renacentista de los libros de caballerías, hasta varios ejemplos protagonizados por animales en el relato ejemplar de tipo didáctico de don Juan Manuel en su libro de cuentos El conde Lucanor, la poesía narrativa en cuaderna vía del Arcipreste de Hita en su Libro de buen amor, en el que los personajes y el narrador la utilizan con ambigüedad y con inversión paradójica en los diálogos, o la colección de ejemplos y fábulas recogida en el Libro de los gatos, una traducción libre de la obra de Odo de Chériton. El análisis destaca la originalidad fabulística de los autores”.

Escriben para el volumen María Luzdivina Cuesta Torre, Hugo O. Bizzarri, Armando López Castro, Bernard Darbord, César García de Lucas, José María Balcells.

Memorias del cautiverio y Costumbres, ritos y gobiernos de Berbería

José Tamayo y Velarde, Memorias del cautiverio y Costumbres, ritos y gobiernos de Berbería (según el relato de un jesuita del siglo XVII), edición, introducción y notas de Felipe Maíllo Salgado, Oviedo, Universidad de Oviedo – Iberia & Berbería, 2018.

Muy bien contextualizadas en la introducción, estas dos piezas cuasi inéditas del jesuita Tamayo y Velarde cautivarán al lector que ame las intrigas, los viajes y las aventuras mediterráneas de épocas pasadas. El libro es un tesoro también para historiadores de diversas disciplinas, lingüistas, folcloristas y antropólogos. Los índices que presenta Maíllo Salgado son, a estos efectos, de gran utilidad.

Berbería

WEB

Omníbona. Utopía del siglo XVI

Omníbona. Utopía del siglo XVI. Edición de Ignacio García Pinilla, con un estado de la cuestión por Víctor Lillo Castañ, Salamanca, Publicaciones del SEMYR [Documenta, 9], 1 vol. in-8º jésus de 230 x 130 mm., de 422 páginas, impreso sobre papel perjurado de 100 gramos, encuadernado a la rústica con camisa. Tirada: 130 ejemplares.

Se trata de un importantísimo texto que, por sus características y datación, constituye una de las primeras utopías europeas del siglo XVI.

Muestra Omnibona

Dante Alighieri dalla magnanimità alla magnificenza

Massimo Seriacopi, Dante Alighieri dalla magnanimità alla magnificenza e altri studi, Roma, Aracne, 2018.

“L’indagine della raccolta di studi offre spunti di riflessione nodali sulle tre cantiche del poema dantesco, un sistema preordinatamente organizzato, all’interno del quale tutto è ricollegato a livello lessicale, strutturale e di pensiero. Gli elementi comuni delle notazioni proposte sono una costante attenzione al dettato del poeta e la ricerca interpretativa delle sue valenze e delle intenzioni a esso correlate. Molto spazio viene riservato anche a commenti inediti coevi a Dante.”

9788825510584

La «descriptio puellae» en el Renacimiento

Rinascimento. Percorsi del “topos” fra Italia e Spagna con un’appendice sul “locus amoenus”, Florencia, Franco Cesati Editore (Strumenti di Letteratura Italiana, 75), 2018.

“La descriptio puellae è, come il locus amoenus, un topos più citato che studiato in virtù della sua stessa fossilizzazione. Eppure, sotto la somiglianza delle copie scorrono sottili differenze che, in certi casi, rivelano preferenze culturali e, in altri (ad esempio, in relazione al Rinascimento), problemi di grande portata estetica: il contrasto fra il reale e l’ideale, fra la natura e l’arte, fra il corpo e la sua immagine. Il presente studio indaga su questo sotterraneo gioco di sclerosi e di mutazione, individuando i principali momenti di passaggio. Il campionario scelto è perciò ampio e trasversale non solo rispetto ai generi letterari rappresentati, ma anche riguardo all’arco cronologico che i testi esaminati abbracciano: tale arco, pur incentrandosi sulla letteratura italiana e spagnola del Rinascimento, percorre la tradizione antica e medievale come riferimento imprescindibile per comprenderne l’apporto.”

9788876676604