Dante y Francia desde el punto de vista del arte

Dante la Francia dal punto di vista dell’arte

Para el fascículo del año 2023, la revista «Dante e l’arte» propone indagar el particular éxito, vario y de larga duración, de los textos dantescos en las artes en Francias a través de los siglos.

«Il legame fra Dante e la cultura francese è presente sin dalla lettera dantesca stessa (con personaggi quali Alain de Lille, Sigier de Brabant, ecc), le tracce di apprezzamento di Dante in Francia esistono sia nella cultura scritta che in quella visiva, subito, sin dalla fine dal Medioevo, e fino ai giorni nostri. E’ proprio quest’ultima sfera, del patrimonio artistico visivo, che vogliamo indagare. Illustre fra tutti, certo, Gustave Doré e le sue incisioni, familiari ai lettori italiani e del mondo intero, ben oltre la Francia stessa.»

Más información en este ENLACE

Alfonso X y Galicia / Afonso X e Galicia

Afonso X e Galicia, ed. Mercedes Brea & Pilar Lorenzo Gradín, Santiago de Compostela: Xunta de Galicia – Centro «Ramón Piñeiro» para la Investigación en Humanidades, 2021.

[Texto de la Nota de Prensa]: «2021: año de efemérides. Entre las más destacadas, setecientos años de la muerte de Dante, padre del italiano; ochocientos del nacimiento de Alfonso X, padre de la consolidación del español y del gallego. El monarca que, por razones prácticas y políticas, tuvo que “codificar” una lengua legal, científica e historiográfica que hoy cuenta en el mundo con más de quinientos millones de hablantes tenía ya a mano una lengua poética sobre la que componer, la conocida entre los especialistas como gallego-portugués. Su única obra no escrita en castellano, las Cantigas de Santa María y sus cantigas profanas, son objeto de análisis en este libro. Pero no solo: también lo son algunas preguntas concernientes a los lazos que el Rey Sabio tuvo con Galicia, donde residió durante una parte de su niñez y adolescencia. ¿Qué relaciones mantuvo el rey con la sede compostelana? ¿Qué tareas desempeñaron los tenentes encargados de la administración del noroeste peninsular? ¿Qué supuso para las relaciones entre la monarquía y el clero gallego la revuelta mudéjar de 1264? ¿Qué vínculos mantuvo el Sabio con la poderosa sede compostelana? ¿Por qué su esposa, Violante de Aragón, decidió fundar un convento en la villa orensana de Allariz? ¿Cómo respondió Alfonso a la petición ultrapirenaica de establecer una distinción nítida entre juglares y trovadores?¿Cómo convivían en aquella corte el gallego, el castellano, el catalán y el provenzal?¿Cómo entender la poesía profana alfonsí (en muchos casos llena de humor y sorna) que nos han legado los manuscritos? Además, el libro aborda la vinculación lingüística entre las Cantigas de Santa Maria y el resto del corpus transmitido por los cancioneiros, al tiempo que incide en las nociones de verdad y subjetividad que subyacen a la compilación mariana. Las voces que participan en la publicación Afonso X e Galicia pertenecen, como sucedía en la prestigiosa corte castellano-leonesa, a varias lenguas y tradiciones. Con textos en castellano, gallego y portugués, este volumen es imprescindible para quien, con motivo del ochocientos aniversario del nacimiento de un rey que caminó al paso de los libros, pretenda acercarse por primera vez a su figura, pero también para quien, ya avezado en los estudios alfonsíes, desee saber más sobre la relaciones que tejió el monarca con la tierra en la que aprendió el gallego.»

Talleres de Trabajo: Red de Excelencia “La Biblia en Castellano en la Edad Media”

La red temática “La Biblia en castellano en la Edad Media: Textos recuperados” agrupa a ocho equipos de investigación que incluyen especialistas en diversas disciplinas dedicados a impulsar el estudio de varias facetas de la traducción bíblica al castellano. La idea de “textos recuperados” que da nombre a la red tiene una doble vertiente. Por un lado se trata de estudiar aquellos romanceamientos que nos han llegado sin indicación de autor, fecha ni lugar de creación y “recuperarlos” en el sentido de sacarlos del misterio en que se encuentran y ponerlos en su contexto adecuado. Por otro lado se pretende recuperar textos bíblicos transmitidos de manera difusa o fragmentaria (entreverados en medio de textos de otra naturaleza) para incorporarlos al corpus de las traducciones bíblicas.

Este workshop es una actividad formativa destinada especialmente para investigadores en formación de los grupos de la red, pero abierta al público general. Todas las sesiones serán por Zoom de 17:00 a 19:00 (hora de Madrid). Para acceder a las sesiones de Zoom es necesario preinscribirse:

Inscripciones: bit.ly/WorkshopBiblias

Este workshop es parte del proyecto del mismo nombre (RED2018-102659-T), financiado por MCIN/AEI/10.13039/501100011033.


Área temática: Humanidades digitales, Lingüística de corpus

Entidades Organizadoras: Grupo HIPERTEXT de la Universitat de les Illes Balears; HISTORIA 15 (Universidad de Sevilla); GITHE (Universidad de Alcalá); EMYR & ACOC (Universidad de Salamanca); Investigaciones histórico-lingüísticas y dialectales (Universidad de Granada); Historia cultural del mediterráneo (ILC-CSIC); GHEN (ILLA-CSIC); ARINTA (Universidad de Málaga)

Contacto: Biblia Medieval <bibliashispanicas@gmail.com>

Programa

18 de octubre
Ana Romera Manzanares (Historia 15)
Algunas claves para el aprovechamiento filológico de Philobiblon

25 de octubre
Leyre Martín Aizpuru (SEMYR / Historia 15)
El uso de TEITOK para la edición digital y estudio del Corpus de Alfonso de Cartagena.

8 de noviembre
F. Javier Pueyo y Andrés Enrique Arias (HIPERTEXT)
Explotación de los recursos de la web Biblia Medieval

22 de noviembre
Esperanza Alfonso (Historia Cultural del Mediterráneo) con Luis M. Girón (HIPERTEXT)
Introducción a las fuentes exegéticas de la Biblia Hebrea

Comité científico

Andrés Enrique Arias, Universitat de les Illes Balears
Lola Pons Rodríguez, Universidad de Sevilla
Belén Almeida Cabrejas, Universidad de Alcalá
Juan Miguel Valero Moreno, Universidad de Salamanca
Javier Rodríguez Molina, Universidad de Granada
Esperanza Alfonso Carro, Instituto de Lenguas y Culturas del CCHS-CSIC
Carmen Moral del Hoyo, Instituto de Lenguas y Culturas del CCHS-CSIC
Livia García Aguiar, Universidad de Málaga

Homenaje a Joseph Snow: Congreso Internacional

“CONTARTE HE MARAVILLAS…”. CONGRESO INTERNACIONAL DE ESTUDIOS MEDIEVALES HISPÁNICOS EN HONOR A JOSEPH T. SNOW

25-29 de octubre de 2021

PROGRAMA

“Entre los días 25 y 29 de octubre de 2021 celebramos un congreso internacional en homenaje a Joseph T. Snow, uno de los grandes y más reconocidos hispanistas, y con ocasión del VIII Centenario del nacimiento de Alfonso X (1221-2021). La Universidad de Alcalá, en colaboración con la Biblioteca Nacional de España y la Universidad Complutense de Madrid, coordina este evento científico de primer orden en el que se dan cita un centenar de investigadores y especialistas de diferentes universidades e instituciones europeas, americanas y asiáticas, versados en las materias más estudiadas por parte del Dr. Snow a lo largo de su dilatada trayectoria profesional; esto es, el patrimonio literario de Alfonso X el Sabio, el Libro de buen amor y Celestina. A través de un nutrido programa de conferencias, agrupadas en 25 sesiones temáticas, se abordarán estos tres ejes desde la interdisciplinariedad y los más diversos enfoques, principalmente desde la filología, la historia, la historia de la literatura, la lingüística y la historia del arte”. [Texto de los organizadores]

La Modernità di Dante: Congreso Internacional

Congreso Internacional

LA MODERNITÀ DI DANTE

Universidad Complutense de Madrid & Residencia de Estudiantes

Madrid, 13-15 de octubre de 2021

PROGRAMA

Máster en Patrimonio Textual y Humanidades Digitales (IEMYRhd-USAL)

El Máster Universitario en Patrimonio Textual y Humanidades Digitales se implanta en la USAL en 2015-2016, una vez superado el proceso de verificación (de la Agencia para la Calidad del Sistema Universitario de Castilla y León, ACSUCyL, y del Consejo de Universidades).

Pretende una aproximación crítica al estudio de los textos desde la perspectiva de varias lenguas (latín, romance, árabe y hebreo) y de varios enfoques, que van desde los aspectos lingüísticos a los literarios, siempre en la conjugación de los modelos tradicionales de investigación y el marco nuevo de las Humanidades digitales.

Las nuevas formas textuales y la innovación en los procedimientos de investigación y análisis de las formas textuales más clásicas, determinan la necesidad de que se adquieran competencias en el manejo de herramientas cuya aplicación tiene lugar básicamente en el espacio web. Por ello, se opta por una enseñanza de carácter semipresencial.

En este Máster se utilizan herramientas de trabajo provenientes de la paleografía, la codicología, la diplomática, la epigrafía, la lexicografía histórica, la documentación, la ecdótica, así como herramientas de producción, tratamiento y difusión digital, destrezas en lenguas históricas y otros elementos de carácter instrumental y auxiliar.

El objetivo es formar a futuros investigadores en el estudio de los textos en su sentido más amplio, y proporcionarles una base teórica común y una visión especializada de los problemas y métodos concretos que exige cada tipo de texto y cada momento histórico; de modo que adquieran la suficiente experiencia práctica como para poder desarrollar con posterioridad su trabajo investigador, tanto el encaminado a la realización de su tesis doctoral como el que puedan llevar a cabo en su tareas profesionales.

Este Máster dura un año académico (60 ECTS) y está organizado en 6 asignaturas obligatorias (36 ECTS), 2 optativas (12 ECTS) y el trabajo fin de master (12 ECTS).

Folleto Máster Patrimonio textual y HD (1)

Traducciones y recepción de Dante en las lenguas románicas: Congreso Internacional

CONGRESO INTERNACIONAL

TRADUCCIONES Y RECEPCIÓN DE DANTE EN LAS LENGUAS ROMÁNICAS

Barcelona, Universidad Pompeu Fabra

15-17 de diciembre de 2021

Programa e Información

17 Poetas Rumanas: Sombras, incendios y desvanes

Sombras, incendios y desvanes: diecisiete poetas rumanas

con

Catalina Iliescu

miércoles, 14 de abril de 2021, 19:00

Aula Magna de la Facultad de Filología

Universidad de Salamanca

& ZOOM: forms.gle/9aCfMyAG9AGHmWfr9

El próximo miércoles, 14 de abril, a las 19:00, tendrá lugar, en el Aula Magna de Filología de la Universidad de Salamanca, la presentación del libro Sombras, incendios y desvanes: 17 poetas rumanas, publicado por la prestigiosa editorial Vaso Roto.

La presentación será presencial (con un aforo limitado de 50 personas) y virtual, con aforo ilimitado para todos aquellos que se inscriban en el siguiente enlace: forms.gle/9aCfMyAG9AGHmWfr9

El acto ha sido organizado por la Editorial Vaso Roto y el Grado en Lenguas, Literaturas y Culturas Románicas de la Universidad de Salamanca, con la colaboración del Instituto Rumano de Cultura.

La presentación del libro estará enriquecida con la lectura de una selección de los poemas, tanto en rumano como en su traducción al español, en la que participarán las profesoras del Grado Aura Bunoro y Luminita Marcu.Información sobre el libro en pdf: sombras-incendios-y-desvanesDescarga

Textual Editing and Criticism: Principles and New Perspectives

Textual Editing and Criticism: Principles and New Perspectives
Third Session in a Series of Virtual Encounters on Book History
Co-organized by Benito Rial Costas (UCM) and Pablo Alvarez ((University of Michigan)

Wednesday, January 27, 2021 via Zoom
2:00-3:00 pm. Ann Arbor, Michigan (EST)
8:00 to 9:00 pm. Madrid, Spain (CET)

Talks & Speakers

“I unleash Multitudes: Editing Chaucer as a Woman of Colour”
Barbara Bordalejo (Canterbury Tales Project)

“A Picture is Worth a Thousand Words: Annotated Facsimiles as Ideal Editions”
Shef Rogers (University of Otago in Dunedin, New Zealand)

“New Directions in Textual Genetics: Cultural Genetics”
Wim Van Mierlo (Loughborough University, UK)

Chair: Pablo Alvarez (University of Michigan, Ann Arbor)

Registration is limited to 100.

https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSf0AXcB8xYsQPkrKqdZnnmpVtwzjk7h5_AdqAwnvVPe-Q5lOA/viewform?gxids=7628

Invitación a la Divina Comedia

El profesor Juan Ignacio Varela-Portas Orduna (Universidad Complutense de Madrid), reconocido estudioso de Dante, ha puesto en marcha una importante actividad de difusión e invitación a la lectura de la Divina Comedia en el 700 Aniversario de la muerte de su autor. A continuación se cita un breve texto de presentación del proyecto, con envío a la página web y a sus dos primeras entradas.

“El 14 de septiembre de este año 2021 se cumplirán 700 años de la muerte de Dante Alighieri. Con ese motivo, se va a celebrar a lo largo de todo el año, y de todo el mundo, aunque lógicamente con especial incidencia en Italia, una gran cantidad de actos conmemorativos sobre su obra y su figura histórica. Dante es, para Italia, mucho más que un autor, el símbolo máximo de su cultura común y de lo que los italianos llaman civiltà. Pero, además, Dante se ha convertido, desde el siglo XIX y con especial incidencia en las últimas décadas, en una parte esencial de la identidad cultural europea y latinoamericana, y en un autor cada vez más estudiado, recreado y leído con admiración, incluso con devoción, por muy diferentes tipos de lectores. A lo largo del siglo XX, autores clave del canon literario europeo, como Pound, Eliot, Brecht, Weiss, Levi, Montale, Valle, y un largo etcétera, lo han usado para su creación y su pensamiento de manera intensa y sistemática. Mención aparte merece, además, el impresionante fervor que despierta en Latinoamérica, tanto en escritores, estudiosos y artistas como a nivel popular, especialmente en Argentina, Uruguay, Chile, pero no solo.”

WEB

Inferno (Canto I) – El Viaje